We will have to endure Hughes sad, sad story once more. Fountain of tears inc. Fucking Mustang sounds exactly like Lockon too. Same VA, I know, but he uses the exact same god damn voice. He even says Anew at some point holy jesus.
IT’S SO HARD TO MAKE BRO JOKES WHEN THEY PUT IT ALREADY IN THE TITLE
5:02AM EDT: Haha, Finella transcribed the OP/ED lyrics for no reason because they are already subbed in the TV airing.
11:31AM EDT: Full Metal, Fullmetal, SAME THING GO AWAY I WAS SLEEPY
12:26PM EDT: Script done time to do real work.
Oh god, the font that koda picked doesn’t have ~ in the character set so you get “Scrape scrape7″ instead of “Scrape scrape~”
40 Responses
Stay in touch with the conversation, subscribe to the RSS feed for comments on this post.
O_O you guys are doing it yay
Wow great to see you guys on this.
Can’t wait for the release.
wow.
I didn’t expect this
Thanks for subbing FMA~~ I look forward to your releases C:
Someone on /m/ posted (with a pic of lockon): I’ll always love Anew even in another life, and other series. LOOOL.
I DUNNO IF I’LL STILL CRY AT HUGHES STORY AT THE MOMENT. I keep hearing Ali and it’s kinda intimidating /o\
Eeeeee. I’ll probably get used to it… but it’s kinda awkward hearing them as other characters atm Q__Q
Saw this coming when you kept having the promos subbed and included with the Gundam episodes.
Also, as I am a hopeless pedantic, it’s Fullmetal Alchemist, not Full Metal Alchemist.
Sundays are still fun
.
Thanks to everyone working on this project.
I woke up at 3am HST and couldn’t go back to sleep. To my surprise, I saw 600+ hits for FMA on TT, and was really tempted to hit up the raw or the shinsen link until I raided the channel and here.
Regardless, the mustang/lockon rant, bro joke, and finella was frickin funny.
I FORGOT TO TELL YOU THAT YOU NEED A [gSS] FULLMETAL ALCHEMIST: BROTHERHOOD PAGE NOW.
I don’t understand Finella’s ED. ._.
woo hew i knew you guys weren’t going away now we can continue with f5ing the hell out of your page
DO NOT, WHATEVER YOU DO, ADD “2″ TO THE TITLE!
Also, yes, it’s “Fullmetal”, not “Full Metal”. (~^o^)~
wOOt, another great project I never thought that you would make this as your project. I hope for a another great release for BSS
Besides, “Fullmetal” is just the official translation for Japanese “Hagane no”, which literally means “Metallic”, or either “Made of Metal”, “of Metal”, …
I’m already outside…
I never watched the first FullMetal alchemist before, should I watch it before watching the new one?
@Andy
gSS should release the filename as “Alchemist of Metal”. The RAGE would be hilarious (FMA will probably dredge up even more internet waste than 00 did).
Anyone who says anything bad about the OP needs to SHUT THEIR FUCKING WHORE MOUTH.
One of the best OP’s ever.
You’re a savior Eej. I was worried sick last week about what I would spend my sundays doing. Now I know, I’m gonna wait for Hagaren2.
Thanks for giving me purpose.
“Reole”? Is that not supposed to be “Lior”? (or “Liore”?)
Is there a forum where these episodes are discussed? I thought Edward and Alphonse were at the birth of Hughes Elicia in the first series, and now they meet her when she’s walking?
@Arb try animesuki or the gSS irc channel
PS: mustang sounds and acts like a weak pansy. He was so freaking awesome in the first series….
Ookawa Toru ftw!
@Heremul
Nope, Lior is supposed to be spelt Reole.
Amestris Map
@Eej
You like the weirdos, don’t you? Because I see them coming back again.
For some reason the first 5~10 seconds of the mkv is corrupted for me. The file CRC matches up though. This happened for me with Gundam 00 also; anyone else experience this or know what’s causing it?
@Mitternacht:
You should really take your troubleshooting to the IRC channel or look it up yourself, but it’s possible you need to update your codec(s). If you’re using CCCP (or if you’re not, uninstall it and), download the latest version and try again.
@Mitternacht
Yes I also experience it as well (Also with Gundam 00) I’m using Zoom Player to watch the files is this also the case with you?
Updating the Haali media splitter made the problem disappear.
Your script is 100x better than that of Shinsen, it was depressing the amount of grammatical errors they made.
Shinsen did their release within 4 hours and I’m pretty sure it had no editing/quality checking done to it. However, it was significantly faster than ours.
Also they used Lior instead of Reole. I guess we’ll have to switch to Lior because I am getting tired of people asking me what Reole is (since a lot of people use Reole too).
WHERE IS FMA PAGE
Iron Man.
Now Zyla needs to post here and every crazy will come flocking.
Next fort to be named Reole imo.
Thanks for FMA ;]
& This might just be me, but I think I prefer Reole over Lior. :]
Stick with Reole. To hell with those who cant use Google or can’t read.
ah.. so that’s what the scrape7 was.. lol
the fonts link seem to be broken?
So… this is a new sequel or is this a director’s cut like people were telling me of the original?
I guess I’ll download to find it.
This is hilariously ironic because I was just going through my drawers and I found FMA:Conqueror of Shembala special edition in English, and I decided to watch it.
No this is the version that sticks close to the manga story. The original anime is very, very different from the manga.
the font download works now..
Wrong. It’s Lior not Reole.
Continuing the Discussion